المجلد الثالث
العدد الأول
مجلة العلوم الإنسانية
ترجمة معاني القرآن الكريم
التفسير
اللغة الإنجليزية
اللغة العربية
تناول هذا البحث استعراض الأقوال المختلفة في معنى جزء من الآية ١٥ من سورة طه من حيث أقوال المفسرين واللغويين، واتضح أن هناك معان كثيرة، إلا أنها تنحصر في بابين قويين من المعاني، ومن ثم يحار المترجم أيهما يختار. وقارن الباحث بين ثلاثين ترجمة من ترجمات معاني القرآن، وتوصل إلى أن كثيرا من الترجمات محل الدراسة لم تضع في اعتبارها المعنيين القويين اللذين اتفق عليهما المفسرون واللغويون، واختارت ترجمات أخرى أحد المعنيين القويين، واقترح الباحث اختيار أحد المعنيين القويين في الترجمة، والإشارة إلى المعنى الآخر في الهامش السفلي لأهميته، ومن ثم، توصي الدراسة بالرجوع إلى أمهات التفسير ومعاجم اللغة عند الترجيح بين معاني القرآن الكريم بهدف الترجمة.